Traducción de Florencia Parodi
Introducción de Cecilia Fanti y de John Middleton Murry
Esta traducción se realizó a partir de la edición de 1927 de Journal of Katherine Mansfield, editada por John Middleton Murry, a quien pertenecen las aclaraciones entre corchetes y las notas al pie que no son de la traductora. Él decidió reemplazar los nombres reales de las personas que aparecen en este diario por sus iniciales para cuidar su intimidad. Algunas de estas abreviaturas son:
J: John Middleton Murry.
L. M.: Ida Baker, amiga de Katherine Mansfield. Ella la llamaba "Lesley Moore".
L: D. H. Lawrence.
F: Francis Carco (escritor francés de quien Katherine Mansfield creyó estar enamorada en un momento de su vida).
K: Koteliansky, amigo muy cercano de Katherine Mansfield.
K. M.: Katie, es decir, Katherine Mansfield.
---------------------------------------------------
Chai (CABA)
312 págs. - 21 x 14 cm.
Prensa
Télam: Los Diarios de Katherine Mansfield abren el mundo de su sensibilidad LEER
1 cuota de $5.100 sin interés | Total: $5.100 | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% |
3 cuotas de $1.700 sin interés | Total: $5.100 | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% |
1 cuota de $5.100 sin interés | Total: $5.100 | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% |
1 cuota de $5.100 sin interés | Total: $5.100 | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% |
4 cuotas de $1.275 sin interés | Total: $5.100 | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% |